¡Reto conseguido! Thank you Java

6 Junio al 8 Julio de 2014

Nuestra última etapa en la isla había terminado, e íbamos andando por una carretera vacía de coches. Sólo pasaban algunas motos de los trabajadores de la mina del volcán, que nos miraban curiosos. Después de subir al Kawah Ijen, y con todo el día por delante (ventajas de empezar el día a las 2am), empezamos a bajar hacia Banyuwangi, última ciudad antes de cambiar de isla, donde se coge el ferry para ir a Bali.

Our last stop in the island has already finished whilst we were walking across an empty street without cars. Only few volcano workers passed by with their motorbikes looking us very curious. After climb Kawah Ijen, and with all the day in front of us, we began to go down towards Banyuwangi, the last city before changing the island, where it’s possible to take the ferry to go to Bali.

Cuando llevábamos andando cerca de una hora, de repente oímos el ruido de un motor acercarse, y al momento vimos aparecer un coche negro, diferentes a los pocos coches que habíamos visto pasar, que eran los jeeps de los tours organizados. En cuanto lo vimos aparecer, empezamos a hacerle señas, y pararon a nuestro lado. Eran una pareja joven, y casi ni nos preguntaron dónde íbamos, enseguida se pusieron a quitar las cosas que llevaban en el asiento de atrás. Nos dijeron que iban hasta Banyuwangi. No nos lo podíamos creer; cuando ya parecía que nos iba a tocar andar muuuuchos kilómetros, apareció el coche que nos iba a ayudar a cumplir el reto que nos habíamos propuesto casi por casualidad: cruzar Java únicamente en autostop. Con ellos llegamos a nuestro destino del día, y al ver que era pronto y que no había nada de interés en aquella ciudad, decidimos acelerar un poco las etapas y cruzar ese mismo día a Bali para vernos con David.

We were walking for one hour when suddenly we heard the car’s engine noise. It was completely different than the all the jeeps which were going around full with tourists. So, when it was near from us, we started to make signals, asking to stop and trying one more time do hitch-hicking. The thing worked, and the young couple, they even didn’t ask where we were going, started to make space for us in the back seats. They were going to Banyuwangi. We couldn’t believe, when everything seemed we needed to walk a lot of km, that car took us one more time and they were the last people who helped us to get the challange we put by chance: crossing Java only by hitch-hicking. We arrived to Banyuwangi very early in the morning, and we decided go faster in our way and cross the same day all Bali to see our friend David.

No estaba en los planes del viaje visitar Indonesia pero el destino quiso que un 3 de mayo compráramos un billete de ida a Jakarta y otro de vuelta a Bangkok desde Bali. La suerte estaba echada y tan solo había que dejar fluir el viaje e improvisar a cada paso que dábamos. No sabíamos muy bien qué ciudades queríamos visitar ni cuánto tiempo queríamos dedicar a cada una de las islas. Ideas como intentar llegar a Lombok o Sumbawa quedaban muy lejos en el tiempo y todo estaba en el aire… Teníamos casi dos meses por delante y ningún plan a la vista.

It wasn’t in our travel plans to visit Indonesia but on 3rd of May the fate wanted that we bought a return ticket plane from Bangkok-Jakarta // Bali-Bangkok. From that moment everything was in the air and the only thing we needed to do was let the time go and improvise every step we will make. We didn’t know which cities we wanted to visit and the time we wanted to spend in each island neither. Ideas such as trying to go to Lombok and Sumbawa were very far in the time. We had almost two months in front of us without any plan.

El día 6 de Junio llegamos a Jakarta con tres mochilas y una invitación por parte de David en la que nos ofreció un espacio para dormir en su casa. Que mejor manera de entrar en un país que yendo directo a casa de una persona local que te puede mostrar la vida que siguen los indonesios. Fue una toma de contacto divertida, salimos con sus amigos, fuimos a encuentros con más gente de couchsurfing y nos mezclamos con una comunidad de lo más amable y simpática.

We arrived to Jakarta on 6th of June with three backpacks and the David’s invitation which offered to us a couch to sleep in his house. It was the best way to land in a country and start learning the life that Indonesian people do. It was a first funny touch, we hanged out with his friends, went to CS meetings and mixed with a very kind and pleasant comunity.

Salimos de Jakarta en tren a Bogor y desde aquí, sin darnos cuenta, empezó nuestro propio reto de cruzar la isla entera en autostop. Conseguimos recorrer nuestros primeros 182 km en autostop sin tener que cambiar de coche ni una sola vez. Empezamos a practicar nuestro bahasa indonesio con los cuatro militares que se ofrecieron a llevarnos todo el trayecto. Nos compraron bebida y snacks y tuvieron la gran amabilidad de entrar en Bandung y dejarnos en el centro para que tuviéramos más oportunidades de encontrar alojamiento para dormir.

We left Jakarta by train to Bogor, the city where we started our challange: cross the whole island by hitch-hicking. We got our first 182 km in only one ride. Also, we started to practice our poor bahasa indonesia with the four military men who offered their car to send us the right place. They bought drinks and snaks and had a huge amability to go inside of the city and drop us in the center. In that way, we had more opportunities to find a nice/cheap place to sleep.

A este viaje le siguieron nueve más, pero ninguno igual al anterior. Hemos ido ajustando nuestro viaje por Java a medida que íbamos recibiendo invitaciones de la gente de couchsurfing. Hemos visitado pueblos que ni siquiera aparecen en el mapa, visitado escuelas rurales, universidades donde tuvimos que participar en alguna que otra clase de inglés… Hemos llegado a casas donde nos han preparado el mejor de los desayunos, meriendas o cenas que jamás hayamos recibido. Nos han calentado litros y litros de agua para que nos ducháramos con agua caliente y no fría como lo hacen la gente local.

Nine more trips were behind this one, but none of them same the others. We have made our trip across Java with the invitations we recieved from people of CS. We have visited villages which we couldn’t find in a map, went to countryside schools, universities where we had the pleasure to stay in an english class… We have arrived to home where people prepared the best breakfast, tea time or dinner we’ve never recieved. They heated liters and liters of water in order to take a nice and warm shower instead to allow us to do it with cold one like they do.

Han sido 1350 km por la carretera, km recorridos en 22 coches, 1 pick-up, 2 camioneta, 1 mini bus y 1 camión. Veintisiete conductores desconocidos (también frenaron militares y policías para llevarnos), muchas veces acompañados por su familia o amigos, que nos han invitado a desayunar, comer, re-comer cuando acabábamos de hacerlo con el coche anterior… Gente como Mei, una persona que con tan solo dos horas de haber estado con nosotros, nos estaba ofreciendo dinero para continuar con nuestro viaje

1350 km on the road, km travelled in 22 cars, 1 pick-up, 2 small lorries, 1 mini bus and 1 truck. Twenty-seven stranger drivers (police and army stopped to carry us), a lot of time with their families or friends… They invited to have breakfast, brunch, lunch… even we got full because we had lunch twice or three time with different rides. People like Mei, a person who stayed only two hours with us, tried to give to us money in order to be safe in our ride

En la mayoría de lugares que hemos visitado nos estaban esperando amigos de couchsurfing con las puertas de sus casas abiertas de par en par ofreciéndonos un lugar agradable y familiar. En muchas de las casas hemos estado más de lo previsto, viviendo el día a día con ellos, estando dentro de sus casas casi 24 horas/día, sin tener la necesidad de salir a ver el pueblo o ciudad. Lo que buscábamos eran relaciones personales más que atracciones turísticas. Hemos conocido gente de muchos países: Indonesia, Siria, Polonia, Bélgica, EEUU, República Checa, Alemania, Holanda… Todos buena gente con la que hemos compratido muchas aventuras vividas…

In almost all the places we have visited friends from CS were waiting with their houses’ doors opened to offer a nice and family place. In all the houses we stayed more than we expected, living day by day with them, staying inside home almost 24 hours a day. We didn’t feel the need to visit the cities, actually the way of our traveling is to look for relationship betwen people instead of going to the main touristic areas. We have met a lot of people from a lot of countries: Indonesia, Poland, Belgium, USA, Check Republic, Germany, Holland… Everybody nice people who we had the pleasure to share a lot of adventures…

Sin ellos, sin la amabilidad de la gente en el autostop ni en el couchsurfing, estamos seguros que Java hubiera sido totalmente diferente. Por eso, este post va dedicado a todos aquellos que nos hicieron sonreir. Gracias a todas aquellas personas que nos han acompañado en el viaje, tanto yendo de un sitio a otro como cuando hemos tenido que frenar en cualquier ciudad. Gracias a las mujeres y hombres que a cada paso que dábamos en un mercado sin ningún turista nos saludaban, se reían, se escondían o incluso murmuraban preguntándose qué hacíamos allí (esto a nosotros nos hace sentirnos especiales). Gracias Indonesia por recibirnos de la forma en que lo hiciste, por mostrarnos a tu gente en su lado más bueno y cordial. Gracias por hacernos disfrutar!

Without them, without the amability from the people of hitch-hicking and CS, we are sure Java would not been the same. So, this post is dedicate for all of those who make us smile. Thank you all those people who came in our way with us going from one place to another when we had to stop in any city. Thank you to all women and men who said hello to us, smile, hidden themselves or even whispered in every step we did going around the markets (these silly things make we feel special people ourselves). Thank you Indonesia to give us such us a big welcome when we arrived in the first day, thank you to show us you best beatiful side. We enjoyed you a lot!

Un especial gracias a todos nuestros hosts de couchsurfing: David, Emma, Halim, Sitti y Marteen, Santo, Joana, Esther, Zuzia, La Familia de Warung del Kawa Ijen…

An special thank you for all our hosts from CS: David, Emma, Halim, Sitti and Marteen, Santo, Joana, Esther, Zuzia, Family of Warung Kawa Ijen…

Gracias a todos!

Thank you everybody! TERIMA KASIH!!

RyB

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s